Danke, nun da du DeepL als Übersetzer nutzt kann ich viel besser verstehen, was du meinst.
Hier das Ergebnis von
Ich habe ein paar Anmerkungen gemacht.
AG (Abkürzung)
AI (Abkürzung)
AT (Abkürzung)
Ar
EG (Abkürzung)
EM (Abkürzung)
EU (Abkürzung)
Ei
IG (Abkürzung)
II (Abkürzung)
IP (Abkürzung)
IQ (Abkürzung)
IT (Abkürzung)
IV (Abkürzung)
OS (Abkürzung)
UN (Abkürzung)
US (Abkürzung)
UV (Abkürzung)
ab
ad (mit lateinischen Wörtern gemeinsam "ad Absurdum")
am
an
au
aß
eh
eo (kenne ich nicht)
er
es
et (mit lateinischen Lehnwörtern gemeinsam "et cetera")
ex
im
in
ob
oh
um
Ergänzungen von mir:
Au (flaches feuchtes tiefgelegenes Wiesenstück in Flussnähe)
Ex (Kurzer Test in der Schule oder ehemaliger Partner)
=== FR ===
Merci, maintenant que tu utilises DeepL comme traducteur, je comprends beaucoup mieux ce que tu veux dire.
Voici le résultat de
J'ai fait quelques remarques.
AG (abréviation)
AI (abréviation)
AT (abréviation)
Ar
EG (abréviation)
EM (abréviation)
EU (abréviation)
Ei
IG (abréviation)
II (abréviation)
IP (abréviation)
IQ (abréviation)
IT (abréviation)
IV (abréviation)
OS (abréviation)
UN (abréviation)
US (abréviation)
UV (abréviation)
ab
ad (avec des mots latins en commun "ad absurdum")
am
an
au
aß
eh
eo (je ne connais pas)
er
es
et (avec des mots latins en commun "et cetera")
ex
im
in
ob
oh
um
Compléments de ma part :
Au (prairie basse et humide près d'une rivière)
Ex (test court à l'école ou ancien partenaire)