Bonne_den_kule wrote:I know, I am learning german at school.DarkDragon wrote:German is one of the most difficult languages behind the east-languages(says my mother).Psychophanta wrote:Yes, spanish is not bad, it is more or less coherent sometimes.
However, english language is not bad at all, it is very precise and much more easy than spanish, ¿no crees?
The grammar is horrible.
¿Hablas Español?
-
DarkDragon
- Addict

- Posts: 2347
- Joined: Mon Jun 02, 2003 9:16 am
- Location: Germany
- Contact:
bye,
Daniel
Daniel
-
DarkDragon
- Addict

- Posts: 2347
- Joined: Mon Jun 02, 2003 9:16 am
- Location: Germany
- Contact:
Hehe... I am today a bit german-ishDarkDragon wrote:Schule ist nur was für Intelligenzbestien, zu denen du anscheinend nicht gehörstjosku_x wrote:Schule ist für die dummen Kerle! Ich will nur sagen das ich ein starker Typ bin. *joke* Well done, but nobody here says "I just want to say, I'm a strong dude".
I think my new slogan will be "Just wanted to say, that I'm a strong dude."
Und zu deiner information, ich bin sehr intelligent, vielleicht ZU sehr intelligent
-
DarkDragon
- Addict

- Posts: 2347
- Joined: Mon Jun 02, 2003 9:16 am
- Location: Germany
- Contact:
Information -> Nomen (Noun)josku_x wrote:Und zu deiner information, ich bin sehr intelligent, vielleicht ZU sehr intelligentDas einzige wort dass mich besser macht ist klugscheisser
Wort -> Nomen (Noun)
, dass -> Komma (Comma)
klugscheißer = used to insult
Well maybe I should record some dialected German and upload it(if I'll find time). South-west dialect(the north mostly can't understand it).
The ones in the north say "Ick" while we say "Ich". Don't know what the ones in the north say for "Papa"(dad), but we in the south say "Bapä". Or "Hau-schuh"(Belting-shoe) instead of "Haus-schuhe"(slipper).
bye,
Daniel
Daniel
-
DarkDragon
- Addict

- Posts: 2347
- Joined: Mon Jun 02, 2003 9:16 am
- Location: Germany
- Contact:
spanish was easy for me learn, as far as reading and speaking, english was very hard, after forty years I still have problems.
spanish and german are both phonetic laguages if I am not mistaken, but english is another story, so many different ways to pronounce the vowels, and there's no set rules, not 100%
spanish and german are both phonetic laguages if I am not mistaken, but english is another story, so many different ways to pronounce the vowels, and there's no set rules, not 100%
Psychophanta wrote:may be this is a correct translation:
Gracias a que hay muchos árboles y plantas, la ciudad no aparenta ser la típica ciudad super-industrializada.
EDIT: Corrected
Debido a que los edificios NO tienen muchas plantas (no son muy elevados), Berlin no parece la tipica urbe moderna.
Thats the right one i guess.
By plants he mean high buildings
First thing you get is:jack wrote:apparently I should have said phonemic instead of phonetic, boy, the wonders of the web, sometimes a simple google search will lead you into all manner of interesting subjects, for example do a google search for "phonemic language" and "phonetic laguage"
Did you mean: phonetic language
Just teasing!
Interesting. Until now I had no idea "phonemic" was even a word.
@}--`--,-- A rose by any other name ..

