Page 2 of 2

Posted: Thu Dec 14, 2006 10:17 am
by Derek
I'm using the translator below,

http://translation2.paralink.com/

This time it comes back as 'just moves' which is getting worse, at least 'just goofy' made some sense as we can use the word 'goofy' to mean 'crazy' in english.

Posted: Thu Dec 14, 2006 10:36 am
by lexvictory
can test again you onlinetranslator again, using "Einfach nur verrückt...".
:lol: :lol: :lol:
"Simply only moves"

Posted: Thu Dec 14, 2006 3:01 pm
by AND51
"verrücken" has the same meaning as "verschieben", "schieben" and "verschieben" is "to move" in english.

@ lexvictory: The translator translated again word-by-word. I do this in Latin, because I've got no idea, what we are talking about the latin texts... :wink: Translating word-by-word does not consider the sense of a sentence.

As you all see, german is a very complex language... :wink:

Posted: Fri Dec 15, 2006 12:05 am
by lexvictory
AND51 wrote:As you all see, german is a very complex language... :wink:
so is english xD