Seite 1 von 2
Oh Herr, schalte bitte Google Translate ab!
Verfasst: 03.11.2005 16:25
von stbi
Komme gerade aus dem Ichbinblödmarkt, weil ich einen neuen MP3-Player suchte (der alte ist beim Joggen in meinem Schweiß ertrunken...

).
Lese dort auf einer Packung die mehrsprachigen Features:
Habe müde gegrinst und dann das Produkt meiner Wahl (DNT Sporty5) gefunden, nach Hause getragen und ausgepackt. Dann wollte ich ihn was abspielen lassen, und was erzählt mir das blöde Teil da:
Mal sehen, ob ich das Grinsen heute noch aus dem Gesicht kriege ...
Btw, wer ein gutes Buch lesen will, in dem auch einige Google-Übersetzungen von EDV-Begriffen verwendet wurden, dem empfehle ich Cryptonomicon von Neal Stephenson.
Verfasst: 03.11.2005 16:35
von DarkDragon

*mitgrins* *gg*
Verfasst: 03.11.2005 16:41
von freedimension
Hat zwar nichts mit Google-Translate zu tun, aber zeigt auch wie wenig heutzutage Wert auf einfachste Qualitäts-Sicherungs-Maßnahmen gelegt wird:
Wenn du öfters in der S4 Marbach-Stuttgart unterwegs bist, dann siehst du auch ab und zu ein nettes Beispiel von der Blöd-Front. Da gibt es an den Türen ja immer diese Aufkleber mit Sicherheitshinweisen auf verschiedenen Sprachen. Auf einigen steht da tatsächlich
blödeDruckerei hat geschrieben:
Blindtext Spanisch
irgendein Text
Blindtext Englisch
irgendein Text
Blindtext Französisch
irgendein Text
Da musste ich mir das erste Mal verdammt stark auf die Zunge beißen um nicht laut los zu lachen. Zeigt schön die Qualität von 300€-Jobs

Verfasst: 03.11.2005 17:38
von Sylvia
freedimension, wahrscheinlich muss man das was du meinst selbst sehen um es zu
verstehen. Mir fehlt da momentan der intelektuelle Zugang. Sorry wenn ich zu blöd
bin - kannst du mir das mal genauer erklären ?

Verfasst: 03.11.2005 17:48
von freedimension
Also, bei uns in den S-Bahnen (und in München glaube ich auch) sind neben den Türen immer so nette Hinweisschilder angebracht, die dich in mehreren Sprachen dazu auffordern die Türen erst bei Stillstand des Zuges zu öffnen....
... dumm nur wenn der Blindtext statt der Übersetzung auf den Aufkleber gedruckt wurde

Verfasst: 03.11.2005 17:54
von Laurin
Was ist ein Blindtext?
Ich check' das irgendwie auch nicht.
Verfasst: 03.11.2005 18:52
von freedimension
Blindtexte werden in Web- und Werbe-Agenturen Platzhalter für die späteren eigentlichen Inhalte genannt. Wenn man also kein Französisch kann als einfacher Layouter setzt man stattdessen einen Blindtext an die Stelle wo später mal die Übersetzung hinsoll.
Bei Wikipedia gibt es dazu einen schönen Artikel zu.
Verfasst: 03.11.2005 20:12
von Laurin
Ah, jetzt hab ich das gerafft.
Und da steht wirklich Blindtext auf dem Schild?

Was haben die denn so geschrieben? Auch "Halb-Latein"? Oder nur sinnloses Buchstabenansammlungen?
Verfasst: 03.11.2005 21:22
von nicolaus
was das übersetzten angeht habe ich gemerkt das das bei
Abacho.de ein wenig besser und sauberer geht als bei Google.
Verfasst: 03.11.2005 22:42
von Rubiko
http://www.systran.net find ich noch besser... unterstützt auch mehr sprachen (nach ner zeit muss man sich registrieren, is aber kostenlos)[/url]