Seite 1 von 2

Französisch und Latein

Verfasst: 15.01.2007 14:50
von vonTurnundTaxis
Gisela hat geschrieben:vermutlich auch nicht mehr ganz frisch, aber nachvollziehbar.
Eine Französisch-Lehrerin fragte ihre Klasse, ob "Computer"
im französischen männlich oder weiblich sei.

Sie trennte die Klasse in zwei Gruppen auf, in eine reine
Mädchen-Gruppe und in eine Knabengruppe.

Die Mädchen entschieden sich für "männlich", also "le computer".
Die Begründung:
1. Um überhaupt etwas damit anfangen zu können, muss man sie zuerst anmachen.
2. Sie können nicht selbstständig denken.
3. Sie sollen bei Problemen helfen, aber meist sind sie das Problem.
4. Sobald man sich für ein Modell entscheidet, kommt ein besseres raus.

Die Knaben entschieden sich für "weiblich", "la computer".
Die Begründung:
1. Niemand außer dem Hersteller versteht ihre innere Logik.
2. Die Sprache, die sie zur Kommunikation mit anderen Computern benutzen, ist für andere unverständlich.
3. Auch der kleinste Fehler wird langfristig gespeichert.
4. Sobald man sich für einen entschieden hat, geht das halbe Gehalt für Zubehör drauf.
> "le computer".
> "la computer".
Das wäre aber sowohl eine dumme Lehrerin als auch eine dumme Klassen, denn ein Computer ist im Französischen weder un computer noch une computer sondern un ordinateur (bzw. mit bestimmten Artikel l'ordinateur, wobei hier das Genus nicht klar wäre)...

Verfasst: 15.01.2007 14:52
von Tafkadasom2k5
vonTurnundTaxis hat geschrieben:> "le computer".
> "la computer".
Das wäre aber sowohl eine dumme Lehrerin als auch eine dumme Klassen, denn ein Computer ist im Französischen weder un computer noch une computer sondern un ordinateur (bzw. mit bestimmten Artikel l'ordinateur, wobei hier das Genus nicht klar wäre)...
...ist mir auch aufgefallen, da es sich aber um einen Witz handelt... :roll:

Verfasst: 15.01.2007 16:05
von Gisela
Echt? War mir nicht bewußt, kann zwar auch ein wenig französisch, nur mit der Sprache hapert's.

Verfasst: 15.01.2007 17:10
von NicTheQuick
Die Franzosen haben für nahezu jedes Wort ein eigenes, das sich von keiner
anderen Sprache ableiten lässt. Und damit meine ich vor allem die
neuzeitlichen Begriffe.

Allein das ist schon ein Grund dafür, dass ich Französisch als Sprache hasse. :roll:

Verfasst: 15.01.2007 17:28
von Kiffi
Giselher hat geschrieben:kann zwar auch ein wenig französisch, nur mit der Sprache hapert's.
Uuuaaaah!
Und ewig dröhnt aus dem Keller das Rumoren der Bartwickelmaschine...

Grüße ... Kiffi ;-)

Verfasst: 15.01.2007 17:31
von Tafkadasom2k5
NicTheQuick hat geschrieben:Allein das ist schon ein Grund dafür, dass ich Französisch als Sprache hasse. :roll:
Wenigstens lebt diese noch und ist keine "Unterart" wie Latein. Latein kann man nicht mehr "aktiv" aprechen. Dann kann man gleich besser Italienisch oder Spanisch kernen, da sind die Stämme ähnlich und man hat ne lebendige Sprache gelernt....

Verfasst: 15.01.2007 17:36
von vonTurnundTaxis
> Allein das ist schon ein Grund dafür, dass ich Französisch als Sprache hasse.
Gerade deshalb mag ich Französisch. Es wäre schön, wenn es im deutschen bis zu einem gewissen Grad auch so wäre.

> "Unterart" wie Latein.
Unterart? Was soll das sein?

> Latein kann man nicht mehr "aktiv" aprechen.
Richtig, und das ist ein Vorteil, da man sich so auf die theoretischen Grundlagen einer beispielhaften Sprache konzentrieren kann.

Verfasst: 15.01.2007 17:37
von Vallan
Französich ist nicht schlecht und viele wörter aus dem Englsichem kommen daraus. (Besonders alle wörter die mangegenüber königen verwendet)

Das Jesus musical ist ja absolut geschmaklos.

Verfasst: 15.01.2007 17:49
von Tafkadasom2k5
vonTurnundTaxis hat geschrieben:> "Unterart" wie Latein.
Unterart? Was soll das sein?
Im SInne von "Ist die Grundlage für diverse Sprachen, ist aber nicht mehr aktiv".Okay, ich hätte 'Wurzelsprache' verwenden sollen.[/QUOTE]
vonTurnundTaxis hat geschrieben:> Latein kann man nicht mehr "aktiv" aprechen.
Richtig, und das ist ein Vorteil, da man sich so auf die theoretischen Grundlagen einer beispielhaften Sprache konzentrieren kann.
Theoretische Grundlagen einer Sprache-> was bringt einem das? Ich möchte keine Sprache wie Mathematik lernen, um es im Endeffekt nicht anwenden zu können...

An sich mag ich Französisch. Ich mag die Melodie, und den Stil, bis auf die grammatisch netten AUsnahmen, die einen manchmal in den Wahnsinn treiben (okay, Deutsch ist noch schlimmer :/ ).

Verfasst: 15.01.2007 17:55
von Kaeru Gaman
> Theoretische Grundlagen einer Sprache-> was bringt einem das?

also, ich finds ungemein praktisch. ich hab vier jahre latein gehabt.

ne menge fremdworte kann ich herleiten, selbst wenn sie aus dem griechischen stammen,
weil die "konstuktionsvorschriften" identisch sind und ich nur manchmal die "bausteine" nachschlagen muss.

außerdem kann man zusätzlich ne menge alltagsworte in den romanischen sprachen herleiten.

als jugendlicher fand ichs auch manchmal sinnlos, aber heut bin ich froh drum.

-----------------------------------------------------------

> was is der unterschied zwischen franzoesisch und alt-franzoesisch?

> altfranzoesisch geht ohne zaehne

LOOOOOOOL

super back-to-topic-einsatz :allright: