Seite 3 von 3

Verfasst: 06.04.2007 17:02
von Scarabol
Ihr findet also alle das es unlogisch klingt wie es in der Hilfe steht, oder habt keinen Bock darüber abzustimmen?

Dann kann man es auch direkt ändern.

Gruß
Scarabol

Verfasst: 06.04.2007 20:14
von AND51
Die Hilfe wird einfach stumpf 1:1 nach Deutsch übersetzt.
Das merkt man an Übersetzungen wie
"it mustn't" => "es muss nicht"

Irgendwie finde ich das amüsant, aber auf die Dauer nervt es und es versunsichert. Ich finde, die Hilfe sollte etwas freier formuliert werden wobei natürlich der Sinn und das zu vermittelnde Wissen nach wie vor beibehalten werden müssten.

Verfasst: 06.04.2007 20:35
von Kaeru Gaman
möchtest du gerne die Hilfe übersetzen? :?

es ist völlig normal, dass bei einer solch umfangreichen arbeit sich mal ein paar fehler einschleichen.

besonders die spezialfälle wie "must not" oder gewisse konstrukte sind den wenigsten leuten bekannt.

u.a. für solche fälle gibt es den extra-thread für rückfragen.