Page 3 sur 4

Publié : sam. 04/juin/2005 16:19
par Anonyme2
comtois a écrit :
Freak a écrit :French and German can be done by us, but for the rest we need your help.
Je crois que je vais attendre la traduction de Fred :)
Je suis comme toi, car j'ai regardé et les traductions peuvent varier en fonction du contexte et comme il y a plein de choses que j'ignore

Et puis je pense qu'il faut limiter la longueur des traductions car si c'est dans un bouton, on va pas voir grand chose.

Mais bravo tout de même pour votre travail (je subodore comme une révision d'une langue ... :mrgreen: )

Publié : sam. 04/juin/2005 16:33
par gansta93
Merci Patrick88, c'est corrigé.
Dans auteur j'ai mis comunoté PureBasic Française, mais j'ai laissé mon E-mail... si quelqu'un s'y oppose, qu'il le dise.
Vous aurez le fichier corrigé avec quelques autres corrections d'ici deux petites minutes.
S'il y a encore des choses à modifier (et il y en a), fêtes comme Patrick88, n'hésitez pas... si on peut donner ne serait-ce qu'un peu moins de bouleau à Fred et toute son équipe, faisons-le. ;-)

Publié : sam. 04/juin/2005 17:09
par Backup
comunoté
caumunautet !! :lol: :lol:

Publié : sam. 04/juin/2005 17:27
par Oliv
Denis a écrit :
comtois a écrit :
Freak a écrit :French and German can be done by us, but for the rest we need your help.
Je crois que je vais attendre la traduction de Fred :)
Je suis comme toi, car j'ai regardé et les traductions peuvent varier en fonction du contexte et comme il y a plein de choses que j'ignore

Et puis je pense qu'il faut limiter la longueur des traductions car si c'est dans un bouton, on va pas voir grand chose.

Mais bravo tout de même pour votre travail (je subodore comme une révision d'une langue ... :mrgreen: )
J'avais lu ça mais en attendant que Fred le fasse, c'est toujours plus agréable en français. Sinon c'est vrai que diférents termes peuvent vouloir dire la même chose, c'est pour ça que j'ai laissé des ??? :P Pour la longueur logiquement j'avais vérifié mais j'en avais peut-être oublié :oops:

Publié : sam. 04/juin/2005 18:56
par djes
Envoyez moi le fichier traduit, je vous corrigerai les fautes (j'ai l'habitude, vous pouvez avoir confiance)

Publié : sam. 04/juin/2005 20:26
par gansta93
Je vien de le remodifier, mais puisque ça en enchante moins d'un, j'arrête là mais redonne l'adresse au cas où...
http://gansta93.free.fr/Francais.catalog

Publié : sam. 04/juin/2005 21:49
par djes
C'est déjà énorme! Je corrige ce que je peux, je mets (ou je laisse) des ??? là où je ne sais pas.

Publié : sam. 04/juin/2005 22:01
par gansta93
J'ai écris à Freak parce que quand j'ai dis que je m'occupais de la traduction française il n'a rien dit et donc ça crait chez moi une confusion parce qu'il n'a pas réagit au fait qu'il avait dit qu'ils feraient la traduction française et mon message après. donc je veux être sûr.
Merci Djes pour ton aide. :-D
Si Fred pouvait se manifester au sujet de cette traduction, ça serait vraimant bien. qu'il nous (ou me ça dépand si vous voulez vous y mettre) dise si nous/je laissons/laisse tomber, ou s'il faut continuer. S'il faut continuer, qu'il nous aide serait le plus grand service ;-).

Publié : dim. 05/juin/2005 0:00
par djes
Voilà, j'ai essayé de corriger du mieux que je pouvais le catalogue que vous avez traduit. Comme je le disais, les points où je doute sont marqués d'un ??? comme vous l'avez fait avant.
http://djes.free.fr/purebasic/Francais.catalog

Publié : dim. 05/juin/2005 9:16
par Patrick88
il est bien cet éditeur, finalement...

il en fait plus que japbe..... :?

dans folding , on peut rajouter le replis des if/endif, repeat/until, while/wend, enumeration/endenumeration,for/next(j'y ai pas pensé à celui-là, tient...)

super méga cool cet éditeur, et le débogueur... hmmmm, c'est la cerise sur le gateau ....

ça me donne plus envie de me prendre la tête avec windev.... :(

pat

Publié : dim. 05/juin/2005 10:00
par bernard13
j'attends avec impatience la version finale

Publié : dim. 05/juin/2005 11:29
par gansta93
bernard13 a écrit :j'attends avec impatience la version finale
Tu te répette. :-)
@Djes : Merci, je l'ai aussi mis là où je l'ai indiqué, ça fera des miroirs comme ça :lol:.
Je vais essayer de contacter Fred par IRC pour ces phrases que nous ne comprenons pas, conseil de Freak.
Encore merci Djes, et voyez, ceux qui dénigraient ce travail, qu'il n'est pas inutil. :-)

Publié : dim. 05/juin/2005 12:48
par comtois
gansta93 a écrit :Encore merci Djes, et voyez, ceux qui dénigraient ce travail, qu'il n'est pas inutil. :-)
:lol:


C'est à dire que si je compte le nombre de fautes que tu fais dans une phrase , admets que je peux émettre quelques doutes quand à la qualité de la traduction :)

Mais tu as raison de ne pas t'occuper des persifleurs , suis ton chemin :)

Publié : dim. 05/juin/2005 12:58
par Patrick88
comtois a écrit :
gansta93 a écrit :Encore merci Djes, et voyez, ceux qui dénigraient ce travail, qu'il n'est pas inutil. :-)
:lol:


C'est à dire que si je compte le nombre de fautes que tu fais dans une phrase , admets que je peux émettre quelques doutes quand à la qualité de la traduction :)
gansta a fait un super boulot, alors que personne ne lui avait rien demandé, c'est le meilleur moyen pour que la prochaine fois il ne le distribue pas et le garde pour lui....

c'est pas très sympa.... et puis tu n'est pas non plus au top du zéro faute dans tes messages, alors ....

pat

Publié : dim. 05/juin/2005 13:03
par comtois
Patrick88 a écrit :gansta a fait un super boulot, alors que personne ne lui avait rien demandé, c'est le meilleur moyen pour que la prochaine fois il ne le distribue pas et le garde pour lui....

c'est pas très sympa.... et puis tu n'est pas non plus au top du zéro faute dans tes messages, alors ....

pat
Alors ... ? je dois m'abstenir de commenter ? ok !