WinAPI Library (1.163)

Programmation d'applications complexes
Avatar de l’utilisateur
RSBasic
Messages : 16
Inscription : mar. 21/août/2012 21:22
Localisation : Gernsbach (Germany)
Contact :

WinAPI Library (1.163)

Message par RSBasic »

Bonsoir :)

Merci beaucoup encore une fois pour la traduction multiple de mon WinAPI Library. :!:

Je suis maintenant au point un programme de traduction automatique pour traduire tous les codes.
Si je publie une nouvelle mise à jour, puis le nouveau code sera également traduit par mon programme de traduction.

Capture d'écran (vieille allemand capture d'écran :D ):
Image

Mon programme a les langues suivantes:
  • Allemand
  • Anglais
  • Espagnol
  • Français
La langue que vous pouvez sélectionner lorsque vous commencez le programme ou de changer plus tard dans le menu sous "Language".
Tout le texte en anglais, français et espagnol a été traduit en machine avec "Google Translate". Il peut être possible que certains textes sont grammaticalement incorrect. Commentaires et chaînes dans les fichiers PB ne sont pas traduits.

Ma bibliothèque contient maintenant 1052 exemple de code pour WinAPI.
Je vous souhaite beaucoup de plaisir. :)

Online: http://www.rsbasic.de/winapi-library
Offline: http://www.rsbasic.de/downloads/winapi_library.zip
Dernière modification par RSBasic le dim. 31/mai/2020 23:46, modifié 4 fois.
Je ne parle pas français. C'est pourquoi j'utilise deepl.com.
ImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Ar-S
Messages : 9472
Inscription : dim. 09/oct./2005 16:51
Contact :

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Ar-S »

Merci pour le partage et la mise à jour de WinAPI
~~~~Règles du forum ~~~~
⋅.˳˳.⋅ॱ˙˙ॱ⋅.˳Ar-S ˳.⋅ॱ˙˙ॱ⋅.˳˳.⋅
W11x64 PB 6.x
Section HORS SUJET : ICI
LDV MULTIMEDIA : Dépannage informatique & mes Logiciels PB
UPLOAD D'IMAGES : Uploader des images de vos logiciels
PAPIPP
Messages : 534
Inscription : sam. 23/févr./2008 17:58

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par PAPIPP »

Merci Rsbasic

Cela m’évitera de traduire à chaque nouvelle mise à jour.

A+
Il est fort peu probable que les mêmes causes ne produisent pas les mêmes effets.(Einstein)
Et en logique positive cela donne.
Il est très fortement probable que les mêmes causes produisent les mêmes effets.
Avatar de l’utilisateur
Micoute
Messages : 2522
Inscription : dim. 02/oct./2011 16:17
Localisation : 35520 La Mézière

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Micoute »

Pas mieux, alors merci RSBasic .
Microsoft Windows 10 Famille 64 bits : Carte mère : ASRock 970 Extreme3 R2.0 : Carte Graphique NVIDIA GeForce RTX 3080 : Processeur AMD FX 6300 6 cœurs 12 threads 3,50 GHz PB 5.73 PB 6.00 LTS (x64)
Un homme doit être poli, mais il doit aussi être libre !
Avatar de l’utilisateur
RSBasic
Messages : 16
Inscription : mar. 21/août/2012 21:22
Localisation : Gernsbach (Germany)
Contact :

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par RSBasic »

Un grand merci pour vos commentaires. :)
Spock a écrit :ps: le Terme "Corde" est a remplacer par "Chaine" (String )

le Terme "Demandeur" peut etre "Requester" , c'est de l'anglais, mais on le comprends car c'est du Purebasic ;)

le Terme "Photos" (apres panelGadget ) peut etre remplacé par "Images" c'est plus approprié ...
Merci pour les améliorations. Les textes sont améliorées dans la prochaine mise à jour.
Je ne parle pas français. C'est pourquoi j'utilise deepl.com.
ImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Vera
Messages : 45
Inscription : sam. 12/sept./2015 10:31
Localisation : Allemagne

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Vera »

Bonjour @all,
vous pourriez vous intéresser être au courant de cet outil:
greets ~ Vera
Faites-moi savoir, s'il vous plaît, si mon français n'est pas assez compréhensible. ~ merci ~
Le texte encadré est d'un traducteur.
Avatar de l’utilisateur
falsam
Messages : 7244
Inscription : dim. 22/août/2010 15:24
Localisation : IDF (Yvelines)
Contact :

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par falsam »

Merci Vera. Ce code est trop laggy. je préfére voir les liens sur son site.

Thank vera. This code is too laggy. I rather see the links on his website.

:arrow: http://www.rsbasic.de/backups/

Greeting ..... falsam :wink:
Configuration : Windows 11 Famille 64-bit - PB 6.03 x64 - AMD Ryzen 7 - 16 GO RAM
Vidéo NVIDIA GeForce GTX 1650 Ti - Résolution 1920x1080 - Mise à l'échelle 125%
Avatar de l’utilisateur
Vera
Messages : 45
Inscription : sam. 12/sept./2015 10:31
Localisation : Allemagne

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Vera »

Mon plaisir Image
Avez-vous vu les deux versions codées ? À moi au moins le deuxième a un avantage pour une recherche plus rapide de noms/appellation semblable.

Mais hélas.
... J'étais toujours utilise ma propre copie autonome de la page pour sauver la circulation Internet. :lol:
Faites-moi savoir, s'il vous plaît, si mon français n'est pas assez compréhensible. ~ merci ~
Le texte encadré est d'un traducteur.
Ollivier
Messages : 4190
Inscription : ven. 29/juin/2007 17:50
Localisation : Encore ?
Contact :

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Ollivier »

Entschuldigen Sie mir, aber ich verstehe nicht diesen naechsten woerter :
,, Ich war immer... Usw... "

" J'étais toujours utilise ma propre copie autonome de la page pour sauver la circulation Internet."

?
Was? Mit der deutsche Sprache, ist es vielleicht ein Bischen besser für uns alles zusammen, Ihnen zu verstehen manchmal?
Avatar de l’utilisateur
Vera
Messages : 45
Inscription : sam. 12/sept./2015 10:31
Localisation : Allemagne

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Vera »

Hello Ollivier,

I wanted to say: I have always been using my own local copy of the page to save internet traffic.
Ich wollte sagen: Ich habe immer schon meine eigene Kopie der Seite verwendet, um Intenetverkehr zu sparen.

Thanks for letting me know that the translation tool just is not good enough.
But what shall I do? Would it be ok to write in english? ... or english + translation?

Salut ~ Vera
Faites-moi savoir, s'il vous plaît, si mon français n'est pas assez compréhensible. ~ merci ~
Le texte encadré est d'un traducteur.
G-Rom
Messages : 3626
Inscription : dim. 10/janv./2010 5:29

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par G-Rom »

Hello Fräulein.
If you don't speak French , use English , is not a problem. your welcome ^^
Avatar de l’utilisateur
Vera
Messages : 45
Inscription : sam. 12/sept./2015 10:31
Localisation : Allemagne

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Vera »

Merci G-Rom,

that is good to know and a great relief :D ... so I might join now and then.

thank you for your welcome ~ Vera
Faites-moi savoir, s'il vous plaît, si mon français n'est pas assez compréhensible. ~ merci ~
Le texte encadré est d'un traducteur.
Ollivier
Messages : 4190
Inscription : ven. 29/juin/2007 17:50
Localisation : Encore ?
Contact :

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Ollivier »

Unser Freund G-Rom machte ein kleine Fehler mit dem Wort ,, Fraulein ''. Ich denke so, dass er ihm entschuldigt!

So, if you want to publish a message, without french translation (no ever the time to do it!), just set to bold the wirklich expressions!

If anybody here know the right french translating and look a bold expression, he could write a translating and, maybe a thematic explanation too to prevent us to loose the context!

(@FRs

Je lui propose de mettre en gras les termes importants dans une phrase, quand ils n'ont pas le temps de traduire, parce que s'il perdent du temps à ajouter une traduction un peu à côté de la plaque, nous, on va perdre du temps aussi, alors que s'ils nous dirigent en focalisant certaines expressions, il y aura plus de chance que quelqu'un de francophone, puisse poster une traduction, voire une explication thématique.)
Avatar de l’utilisateur
Vera
Messages : 45
Inscription : sam. 12/sept./2015 10:31
Localisation : Allemagne

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Vera »

'Fräulein' is correct, but a bit old fashioned. It's mainly used to call out girls, when you demand them to listen. Or it's used towards elderly women as polite chat-up ... which can be critical. It depends on the actual situation.

'Fräulein' est correct, mais un peu vieux façonné. Il est principalement utilisé pour appeler des filles, quand vous les demandez pour écouter. Ou son utilisé vers les femmes assez âgées comme la conversation en haut polie... qui peut être essentielle. Il dépend de la situation réelle.

Thank you for your support Ollivier Image I'll keep that in mind and give it a try.
Faites-moi savoir, s'il vous plaît, si mon français n'est pas assez compréhensible. ~ merci ~
Le texte encadré est d'un traducteur.
Ollivier
Messages : 4190
Inscription : ven. 29/juin/2007 17:50
Localisation : Encore ?
Contact :

Re: WinAPI Library (1.052)

Message par Ollivier »

RSBasic a écrit :Je suis maintenant au point un programme de traduction automatique pour traduire tous les codes.
Si je publie une nouvelle mise à jour, puis le nouveau code sera également traduit par mon programme de traduction.
Ich glaube, dass ich nichts einverstanden habe.

Have you got original sentence anywhere? (just it)
Répondre