Please help with translation

Applications, Games, Tools, User libs and useful stuff coded in PureBasic
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Please help with translation

Post by zxretrosoft »

Have a nice day, friends!

I need a little help.
In the Czech Republic, at the time of communism (cca 1984), there was the game "Přes palubu" (by Irisa - today produces christmas decorations :mrgreen: ) - translated to English "Overboard".

This game was original, but it was inspired by Alex Randolph's game (1978).
https://boardgamegeek.com/boardgame/613/overboard

The Czech version also has "captains" at the last row, and some other differences.
Image
Image

Unfortunately, after the Czechoslovak revolution in 1989, the game completely disappeared from the world. Fortunately, after several years, I managed to get the game and get together, plus instructions!

So I decided "to save the game" and make a PC version. The game is basically done. Now I'm still working on artificial intelligence...
This is it:
Image


Now, however, please, I need to help translate rules into English or French.

I do not speak English or French well, so it would not be understandable for the natives.

Please, would anyone be willing to translate these rules? E.g. using a translator and fix it to the right grammar ...
Image

Here is text in GoogleDocs:
https://docs.google.com/document/d/1Jlc ... sp=sharing

Otherwise. The game is, of course, in PureBasic.

Thank you very much in advance to all volunteers! :)
Last edited by zxretrosoft on Sun Nov 19, 2017 10:05 pm, edited 3 times in total.
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
infratec
Always Here
Always Here
Posts: 6817
Joined: Sun Sep 07, 2008 12:45 pm
Location: Germany

Re: Please help with translation

Post by infratec »

Hi,

not what you want, but I later translate it to english.
Ziel des Spiels
Mit taktischen Zügen versuchen beide Spieler so viele Gegnerfiguren wie möglich von dem Spielfeld zu schieben
und gleichzeitig ihre eigenen Figuren davor zu bewahren. Sieger ist, wer es schafft alle gegnerischen Figuren vom Brett zu schieben (Version A, die rechte Taste) oder wem nach dreifacher Zugwiederholung mehr Figuren bleiben (Version B, Taste rechts).
Es ist auch möglich, ein Unentschieden zu erreichen.

Zugmöglichkeiten
Eine Figur kann vorwärts, rückwärts oder seitwärts geschoben werden.
Figuren mit einem Farbenring (Kapitäne) dürfen nicht rückwärts gezogen werden.
Wenn weitere eigene Figuren vor der Figur stehen, kann die ganze Reihe um ein Platz verschoben werden.
Wenn es keinen freien Raum in Richtung des Zuges einer Figur oder einer ganzen Figurenreihe gibt,
ist es möglich, dieselbe oder eine kleinere Anzahl von Gegnerfiguren zu drücken.
Wenn sich die gegnerische Figur am Rand des Spielbretts befindet und durch Ziehen verschoben wird,
fällt diese über die Kante (über Bord) und wird aus dem Spiel entfernt.
Wenn eine eigene Figur hinter der Figur oder Reihe des Gegners steht, kann der Zug nicht ausgeführt werden.
Falls in einer Figurenreihe der Kapitän steht, darf die ganze Reihe nicht zurück bewegt werden (dies gilt nicht im Falle des gegnerischen Zuges).
Wenn Gegner das Verschieben mit der gleichen Figurenzahl zurückmacht, darf der gleiche Zug nicht sofort wiederholt werden.

Start des Spiels
Das Startrecht hat der Rote. Beim ersten Zug fällt eine der Gegenfiguren über den Brettrand und wird aus dem Spiel entfernt.
Dies kann auch in mehreren nachfolgenden Zügen der Fall sein,
in denen die Spieler eine taktische Position für den letzten Teil des Spiels vorbereiten.

Unentschieden
Zu einem Unentschieden kommt es nach dreifacher Wiederholung einer Position oder bei zu wenigen Figuren (d.h. auf dem Spielfeld Figuren in 1:1-Werhältniss verbleiben).
In Spielversion B (rechte Taste) gewinnt denjenige, der zu diesem Zeitpunkt mehr Figuren auf dem Spielbrett hat.
Done with the help of a czech friend who speaks german very well. (Thanks Tom)

Bernd
normeus
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 414
Joined: Fri Apr 20, 2012 8:09 pm
Contact:

Re: Please help with translation

Post by normeus »

I am confident on the first few paragraphs, however; I think I need to play the game to give a better translation. ( most of it is google translate )
Goal of the game
With tactical moves, both players try to force as many of the opponent's pieces as possible off the field
and at the same time protect their pieces from being removed.
The winner is: whoever manages to push all the opponent's pieces off the board (version A, the right button) or whoever keeps the most pieces after three tries (version B, button right).
The game also can end in a draw.

possible moves
A game piece can be pushed forward, backward or sideways.
Figures with a color ring (captain) may not be moved backward.
If the players own game pieces stand in front of the current game piece, the whole row can be shifted by one place.
If there is no free space in the direction of the turn of a piece or a whole series of game pieces,
it is possible to press the same or a smaller number of enemy characters.
If the opposing character is at the edge of the board and is moved by dragging,
This falls over the edge (overboard) and is removed from the game.
If a game piece is behind the character or line of the opponent, the move cannot be executed.
If the captain stands in a row of figures, the whole row must not be moved back (this does not apply in the case of the opponent's turn).
If opponent backtracking moves with the same number of figures, the same move must not be repeated immediately.

Start of the game
Red starts first. On the first move, one of the counter-characters falls over the edge of the board and is removed from the game.
This may also be the case in several subsequent moves,
in which the players prepare a tactical position for the game's end.

draw
A draw occurs after three tries of a position or not enough game pieces (i.e., figures remain in the 1: 1 ratio on the field).
In game version B (right button) the one who has more pieces on the board at this time wins.
Norm.
google Translate;Makes my jokes fall flat- Fait mes blagues tombent à plat- Machte meine Witze verpuffen- Eh cumpari ci vo sunari
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

Thank you very much guys!! :wink:

German is great, we can put more languages there (flags), that's not a problem!

So I'll have English and German for now. If someone else translates into anything, I'd like to add.


At the end of the game there are tables:

Red won (or red wins)?
Blue won (or blue wins)?
Draw

--

Rot gewonnen?
Zeichnen?
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
User avatar
Bisonte
Addict
Addict
Posts: 1226
Joined: Tue Oct 09, 2007 2:15 am

Re: Please help with translation

Post by Bisonte »

Maybe in your case : Draw not means "zeichne"

In Card or Boardgames it is like "make your turn", "draw your card or stone" or "make a new game"....

So its difficult to see without the right sense ;)

Make a new game : Neues Spiel
Your Turn : Ihr Zug
Draw in this sense is in german : ziehen

(This is the past tense)
Red won : Rot hat gewonnen
Blue won : Blau hat gewonnen

(this is present tense)
Red wins : Rot gewinnt
Blue wins : Blau gewinnt
PureBasic 6.04 LTS (Windows x86/x64) | Windows10 Pro x64 | Asus TUF X570 Gaming Plus | R9 5900X | 64GB RAM | GeForce RTX 3080 TI iChill X4 | HAF XF Evo | build by vannicom​​
English is not my native language... (I often use DeepL to translate my texts.)
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

Bisonte wrote:Maybe in your case : Draw not means "zeichne"
Make a new game : Neues Spiel
Your Turn : Ihr Zug
Draw in this sense is in german : ziehen

(This is the past tense)
Red won : Rot hat gewonnen
Blue won : Blau hat gewonnen

(this is present tense)
Red wins : Rot gewinnt
Blue wins : Blau gewinnt
OK. Thanks a lot! :wink:

Draw (remis) = Ziehen ?
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
User avatar
Bisonte
Addict
Addict
Posts: 1226
Joined: Tue Oct 09, 2007 2:15 am

Re: Please help with translation

Post by Bisonte »

The translation depends on the meaning of the statement.

If "Draw" means to start a new game, then the translation is: "Neues Spiel".
If "Draw" means a move to be made, it's "Ihr Zug" or "Sie sind am Zug" or something like that.
PureBasic 6.04 LTS (Windows x86/x64) | Windows10 Pro x64 | Asus TUF X570 Gaming Plus | R9 5900X | 64GB RAM | GeForce RTX 3080 TI iChill X4 | HAF XF Evo | build by vannicom​​
English is not my native language... (I often use DeepL to translate my texts.)
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

"Draw" meant in the sense of indecisive result.

1:0 - red wins
0:1 - blue wins
1:1 - draw
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
drgolf
User
User
Posts: 90
Joined: Tue Mar 03, 2009 3:40 pm
Location: france

Re: Please help with translation

Post by drgolf »

in french (based on english translation)....
Règles du jeu
Avec des mouvements tactiques, chaque joueur essaye de forcer le plus possible de pièces
de l'adversaire en dehors du terrain et en même temps empêche ses pièces d'être enlevées.
Le vainqueur est : celui qui pousse toutes les pièces de son adversaire en dehors du terrain (version A, bouton droit)
ou celui qui en garde le plus.
Le jeu peut aussi finir par un nul.

Mouvements possibles
Une pièce du jeu peut être poussée en avant, en arrière et sur les côtés.
Les pièces avec un anneau rouge (capitaine) ne peuvent pas reculer.

Si il n'y a pas de pièce devant une ligne de pièces du joueur, la ligne peut est déplacée.
Si il n'y a pas d'espace libre dans la direction d'une pièce ou d'une rangée, il est possible de prendre
le même nombre ou moins de pièces ennemies.
Si l'opposant est dans un coin du plateau et est déplacé, il tombe du bord et est enlevé du jeu.
Si une pièce est derrière le pion ou la rangée de l'adversaire, le déplacement ne peut se faire.
Si le capitaine se tient sur une ligne de pions, la ligne ne peut pas reculer
(ne s'applique pas dans le cas du tour de l'adversaire).
L'adversaire ne peut répéter immédiatement le mouvement avec le même nombre de pions.

Début du jeu
Les rouges jouent en premier.
Au premier mouvement, 1 des pions tombe du bord du plateau et est enlevé du jeu.
C'est aussi le cas dans de nombreux autres mouvements,
dans lesquels les joueurs préparent une position tactique pour finir le jeu.

Egalité
Une égalité est déclarée après 3 tentatives d'une position ou par manque de pions
(par exemple il reste 1 pion à chaqun sur le terrain).
Dans la version B du jeu (bouton droit) celui qui a le plus de pièces sur le plateau à ce moment est vainqueur.
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

@drgolf

Super!! Thank you so much, friend!

Can I still ask for 3 tables in French?

red wins
blue wins
draw
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
User avatar
Shardik
Addict
Addict
Posts: 1989
Joined: Thu Apr 21, 2005 2:38 pm
Location: Germany

Re: Please help with translation

Post by Shardik »

The translation for the english "Draw" (meaning 0:0 or 1:1 or "Remis" in French) into German is "Unentschieden".
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

Well, I miss only the last two words in French:

red wins -> ?
blue wins -> ?
draw -> remis

Thanks 8)
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
drgolf
User
User
Posts: 90
Joined: Tue Mar 03, 2009 3:40 pm
Location: france

Re: Please help with translation

Post by drgolf »

in french :

red wins -> Les rouges gagnent
blue wins -> Les bleus gagnent
draw -> Egalité
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

Thank you so much! :wink:

Soon the game will be released! 8)
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
User avatar
zxretrosoft
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 169
Joined: Wed May 15, 2013 8:26 am
Location: Czech Republic, Prague
Contact:

Re: Please help with translation

Post by zxretrosoft »

Well, this is the first shot of the game. Be patient, please! :wink:

https://youtu.be/n7aooZha3yY
I apologize in advance for bad English
https://zxretrosoft.cz/
Post Reply